мой сравнительно поздний приход в "ЖЖ" , вообще в дневники, обусловил незнание сленга.
Понять большинство лексики нетрудно.
А вот что такое "дыбр" я не знала до последней минуты.
Значение понятно: описание личных эмоций и мыслей, без претензий на научность или публичность.
Озадачило лишь то, что вдруг до меня дошло: встречая эту метку каждый день, я ни разу не озаботилась ее происхождением, "понимая и так".
И вдруг я увидела, почему так естественно приняла это слово.
д.в(б).р. - ивритский корень, включающий и разговоры, речь ( "дибур") и вещь, дело, тему ( "давар")
Узнав, что полная версия - это "лытдыбр", я даже и не удивилась.
Все понятно: литературный разговор!
И еще навевает мысли то ли о бобрах, то ли о выдрах.
Стоишь на берегу озера Хула, и вдруг из воды высовывается он- Дыбр, усатый, мокрый и щекастый.
Понять большинство лексики нетрудно.
А вот что такое "дыбр" я не знала до последней минуты.
Значение понятно: описание личных эмоций и мыслей, без претензий на научность или публичность.
Озадачило лишь то, что вдруг до меня дошло: встречая эту метку каждый день, я ни разу не озаботилась ее происхождением, "понимая и так".
И вдруг я увидела, почему так естественно приняла это слово.
д.в(б).р. - ивритский корень, включающий и разговоры, речь ( "дибур") и вещь, дело, тему ( "давар")
Узнав, что полная версия - это "лытдыбр", я даже и не удивилась.
Все понятно: литературный разговор!
И еще навевает мысли то ли о бобрах, то ли о выдрах.
Стоишь на берегу озера Хула, и вдруг из воды высовывается он- Дыбр, усатый, мокрый и щекастый.