humorable: (Default)

Рассказ Фицджеральда.  Bроде, впервые переведен на русский.
Начинаю читать, думая о том , как я  люблю этого писателя . И как эпоха в его изложении подчинила себе описания других, совсем не плохих, а может, и лучших авторов .
И читаю описание героини, данное, - как он любит, не сразу, - а немного погодя.  После того, как ты уже вообразил себе кого-то.

"Джордж Айвз, со своей стороны, увидел довольно маленькую темноволосую девушку двадцати шести лет, горящую энтузиазмом, который нельзя было назвать иначе как профессиональным. Иначе говоря, он не был любительским — таким, какой можно истратить целиком на кого-то одного или даже на группу людей. Временами он овладевал ею столь безраздельно, преображая каждый оттенок выражения, каждый случайный жест, что казалось, будто у нее вовсе нет собственной индивидуальности. Ее рот был сложен из двух небольших вишенок — разлучаясь, они порождали обворожительную улыбку, — а темно-карие глаза были огромны. Не такая уж красавица в общепринятом смысле, она за считанные секунды могла убедить окружающих в обратном. В ее прелестной фигурке таились маленькие железные мышцы. Сейчас она была в черном и, пожалуй, немного чересчур нарядном платье — она всегда одевалась шикарно и немного чересчур."

 Kакой Боб Фосс молодец! Как он все понял про тридцатые...


humorable: (Default)

Рассказ Фицджеральда.  Bроде, впервые переведен на русский.
Начинаю читать, думая о том , как я  люблю этого писателя . И как эпоха в его изложении подчинила себе описания других, совсем не плохих, а может, и лучших авторов .
И читаю описание героини, данное, - как он любит, не сразу, - а немного погодя.  После того, как ты уже вообразил себе кого-то.

"Джордж Айвз, со своей стороны, увидел довольно маленькую темноволосую девушку двадцати шести лет, горящую энтузиазмом, который нельзя было назвать иначе как профессиональным. Иначе говоря, он не был любительским — таким, какой можно истратить целиком на кого-то одного или даже на группу людей. Временами он овладевал ею столь безраздельно, преображая каждый оттенок выражения, каждый случайный жест, что казалось, будто у нее вовсе нет собственной индивидуальности. Ее рот был сложен из двух небольших вишенок — разлучаясь, они порождали обворожительную улыбку, — а темно-карие глаза были огромны. Не такая уж красавица в общепринятом смысле, она за считанные секунды могла убедить окружающих в обратном. В ее прелестной фигурке таились маленькие железные мышцы. Сейчас она была в черном и, пожалуй, немного чересчур нарядном платье — она всегда одевалась шикарно и немного чересчур."

 Kакой Боб Фосс молодец! Как он все понял про тридцатые...


Profile

humorable: (Default)
humorable

2025

S M T W T F S

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 12:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios